lunes, 22 de julio de 2013

¿Por quién doblan las campanas?

Era de noche en la ciudad de Pontevedra. Todo parecía en calma. La iglesia de la parroquia de San José en la Plaza de la Constitución en la ciudad había tenido mucho movimiento en los últimos meses tanto de visitas como otro movimiento interno que no tenía exactamente mucho que ver con lo que era su espíritu. 

Esa noche iba a ser diferente. Era el día 25 de Julio. En Santiago de Compostela se celebraba el Día del Apóstol. 

Esa noche las campanas de la ciudad tocaron todas a difunto. La primeras fueron las de la iglesia parroquial de San José, comenzaron a sonar a las 23:30 horas. Los vecinos se extrañaron de que sonarán a esa hora. 

Fue a las doce de la noche cuando TODAS las campanas de TODAS las parroquias de la ciudad comenzaron a sonar tocando a difunto. Por primera vez, los vecinos se preocuparon realmente y salieron de sus casas.

- ¿Por quién doblan las campanas?- era la pregunta que todos se hacían esa noche de Julio de 2013.

Nadie lo sabía.

No sabían que no era el único lugar donde eso sucedía. Misteriosamente en las parroquias de todas las capitales de provincia estaba sucediendo los mismo: Lugo, Orense, La Coruña... En todas ellas sonaban las campanas a difunto.

Sería que fallaba en algunas el sistema electrónico. No, no era eso. Algunas de las parroquias todavía usaban el sistema de toda la vida, a la persona que subía a tocarlas. Sin embargo, cuando los vecinos llegaron a ellas nadie había nadie allí. Era algo extraño.

Parecía cosa del demonio. Eso fue lo que los más viejos dijeron. 

La Policia y la Guardia Civil investigaron, pero nada encontraron que pudiese dar una explicación lógica de ese extraño hecho.

A pesar de ello, desde el día 25 hasta el día 31 de Julio el suceso se repitió, los extraño fue que se fue ampliando a otros lugares, primero a la capital gallega que estaba en fiestas y después a las diversas parroquias de toda Galicia. 

Todo quedó en calma la primera quincena de Agosto. Entonces se reunieron los obispos y decidieron crear grupos de investigación en cada parroquia para tratar de descubrir la razón de ese suceso. 

Había alguien que sabía que había sucedido. Alguien que no podía huir de desvelar misterios. Alguien que se mantenía lo más oculto posible pero a la vista de todos. Alguien que sabía que ello volvería a suceder todos los años hasta el año 2027.

Alguien que sabía que durante todo ese tiempo la gente se preguntaría:
-¿ POR QUIÉN DOBLAN LAS CAMPANAS?

miércoles, 17 de julio de 2013

LA LLAMADA. THE CALL.

El edificio estaba vacío. Era el día 23 de septiembre de 2013, lunes. Richard Brown estaba trabajando en su oficina privada estaba de vacaciones, y esperaba la tranquilidad de la soledad para escribir un pequeño relato.

El móvil tenía poca cobertura, pero algo tenía. No esperaba ninguna llamada. El edificio en el que vivía era un viejo edificio de las afueras de New York. Hasta que él lo compró había estado unos 20 años vacío. Crimenes, suicidios, y extraños sucesos habían tenido lugar allí y nadie quería vivir allí. Sin embargo, Richard Brown había encontrado allí un filón inagotable para sus novelas de misterio, intriga e incluso de terror.

El teléfono sonó. Una voz desagradable, gélida que sonaba como abandonada en un lúgubre lugar hablo. 

-¿Con quién estoy hablando? -preguntó la voz.

-¿Con quién desea usted hablar? - dijo Richard con la mayor educación que le fue posible. La verdad estaba cansado llevaban incordiándole durante varios días desde el 1414 y otros números diversos diciendo que eran de TELEFÓNICA pero el ruido de fondo no concordaba con lo que él sabía que era el ruido de fondo de cualquiera de las oficinas de dicha compañía. La sabía por que había trabajado en ella durante un par de meses para documentarse para una novela.

- Me gustaría hablar con el titular de la línea -dijo aquella voz, y añadió subiendo el tono-. "Quiero hablar con Victor Lipsinsky."

Richard recordó que en una de esas múltiples llamadas que le habían he hecho había dado ese nombre, el nombre en uno de los personajes de su próxima novela, y junto a ello un montón de datos de familiares totalmente inventados.

- Soy yo, - repondió Richard mintiendo como un cosaco- ¿qué desea de mí?

La voz volvió a hablar, grave, tétrica, gélida, con un tono y timbre que aterrorizaría al más puesto.

- Somos de la Mafía Negra, tenemos a tu hermano Alastair Lipsinsky, yo seré quién hable contigo para cobrar el rescate y que lo recuperes vivo. Me entregaras medio millón de dólares en billetes pequeños no correlativos y usados. Ya te diré en otra llamada dónde entregarnos el dinero.

Richard abrió el cajón de la mesa de su oficina y sacó una Glock. Mientras hacía eso les suplicaba que , por favor, no le hicieran nada. Estaba realizando toda una actuación teatral, mientras activaba la localización de llamada en el ordenador.

- Te voy a dejar escuchar a tu hermano, para que te animes a pagar.

Si el fuese realmente Victor Lipsinsky estaría angustiado, lleno de horror e incluso paralizado por el espanto.

Sonó otra voz. La voz del supuesto hermano de Victor Lipsinsky.

- Por favor, hermano, págales, me están golpeando y amenazan con matarme y enviarte trozos míos  para que aprendas. Luego irán a por tu mujer o a por algún otro familiar tuyo y le harán como a mi a no ser que les pagues.

Richard aguanto lo suficiente la llamada para que en el ordenador apareciese una localización en el Bronx.

- Te voy a decir la verdad, prefiero dejar que te maten. Me has hecho demasiado daño en la vida y espero ganar algo con tu muerte, pero tranquilo serás vengado pues mataré a tus secuestradores. No tendrán dónde ocultarse de mí.

Richard escuchó unas voces que discutían rudamente y, finalmente, colgaron; pero, él ya tenía la dirección. Se preparó y bajó por el ascensor hasta el garaje.

Recorrió las calles hasta la dirección del Bronx. Aparcó a una distancia segura, preparo un aparato de escucha y enfocó hacia el edificio. Pronto escuchó las voces de los estafadores y localizó el piso en el que estaban. En un principio pensaba en asustarlos un poco para que dejarán para siempre ese negocio. Espero a la noche mientras los escuchaba hablar.

- Mirad -decía el que parecía el jefe y movía el cotarro-, no creo que vaya a aparecer nadie aquí. ¿Qué creéis que era ese hombre un agente de la CIA, del FBI o un poli muy listo? No, no es nada eso y es imposible que sepa dónde nos encontramos.

Al final, dio la una de la madrugada. Ya era martes. Richard salió del coche tras revisar su arma. Después entró en el edificio.

Al llegar  al tercer piso del edifico que se encontraba en Holland Avenue, pasó ante uno de los pisos  dónde había una fuerte altercado. Llegó  al que le interesaba, tenía la puerta un poco abierta como si alguien terminase de salir  y al fondo se podía ver una mesa, estaba ocupada por tres hombres de mal aspecto, reconoció en seguida la voz del que llamó amenazando, era a quienes estaba buscando.

Richard escuchó un ruido al fondo del pasillo. Abrió la puerta y se arrastró entre un sofá y la pared. Segundos después un cuarto hombre entraba.

- Será mejor que preparemos las armas. 
-¿Por qué? - respondieron mientras las sacaban.
- Romped el teléfono. Me ha dicho Adro que está siendo localizado o está marcado en busqueda y localización o algo así.
- La poli.
- Puede ser nunca se sabe. En los últimos tiempos el gobierno está inflitrándose en muchas comunicaciones.  Quizá alguna palabra o algo les ha hecho marcar el número de teléfono para ser localizado.

Richard se dio cuenta de que ya no serviría de nada hablar con ellos. Empuño el arma, se levanató un poco y disparó cuatro veces. Dos de los hombres fueron alcanzados uno murió al instante con una bala en la cabeza, el otro quedó mal herido con un dos balas en el estomago. Inmediantamente, los otros tiraron la mesa al suelo sin saber quién les había disparado o desde dónde pues tenían la ventana abierta y supusieron que los disparos venían del exterior.

Se arrastró al lateral del sofá cerca de la puerta y disparo nuevamente. Cuatro disparos que impactaron en un mismo punto de la mesa atravesándola y matando a uno de los hombres que se ocultaban tras ella. El que quedaba se percató de lo que sucedía por un ademán del hombre con las balas en el estomago. 

Se oculto tras un mueble grueso y espero a que Richard diera su segundo paso. Richard miró un espejo y vio donde y como estaba el otro colocado. Se movió lentamente hasta el lado de la ventana y rodó por el suelo hasta quedar detrás de la mesa que volcaron. 

El hombre se asomó y disparó al lugar donde había estado cuando había abierto fuego la última vez.  Richard aprovechó y mientras escuchaba llegar las sirenas de los coches de policía liquidó al hombre que le faltaba que cayó hacia atrás golpeándose contra la cocina del pequeño piso.

Seguidamente Richard limpio su rastro y subió por las escaleras de incendios a la planta superior justo cuando la policía entraba en el edificio.  Disparó el Colt que siempre llevaba consigo dos veces al aire mientras lanzaba la Glock en un avión teledirigido que hizo aterrizar en un solar en Holland Avenue con Bronxdale.

Luego lanzó lejos el control remoto.

Se disponía a bajar en el ascensor cuando este ase abrió y una detective le encañonó con su arma reglamentaria.

- Manos arriba. ¡Ya!

Richard alzó sus manos y mecánicamente se puso contra la pared.

- Detective...
- Shiobán Horan.
- Detective Horan, encontrará que llevo un arma, un Colt, y si mira en el bolsillo interior izquierdo de mi chaqueta tendrá mi documentación.

Richard hacia años que tenía documentación de la Marina como operativo de seguridad e información del Area 51. Era su otro trabajo.

La detective encontró todo lo que él había dicho.

- Algo lejos de Nevada, ¿no?
- Cierto, pero yo ahora trabajo en New York como asesor de investigaciones.
- ¿Qué hacía aquí?
- También soy escritor y me estaba documentando sobre la zona, para un relato de misterio. Estaba en la azotea observando la calle cuando en uno de los pisos empezaron los disparos. Cuando me giraba para bajar a ver que sucedía alguien me empujó y caí al suelo, por inercia al sentirme atacado saque mi arma y disparé un par de veces. Creo que le he dado pero no estoy seguro. Huyó por las escalera de incendios.
- No lo siguió... pero le disparó.
- No me pagan por perseguirle y él no me devolvió los disparos, parece que herido o no tenía prisa por salir de aquí.

La detective tomo nota de los datos de Richard Brown, para investigar un poco sobre él y descartarlo como sospechoso.  Bajaron al vestíbulo dónde dos agentes se acercaron. 

- Detective, tenemos cuatro cuerpos. Los mataron a tiros. El forense ya le dirá.

La detective se giró a Richard.

- Puede irse a su domicilio pero no salga de la ciudad. Está implicado en una investigación criminal y es un testigo.
- No se preocupe. No me iré además e han dado material de sobra para mi relato.

Richard Brown salió a la calle camino por debajo del puente próximo hasta el solar donde recogió la Glock y el avión. Luego se dirigió al puente más próximo y arrojó le arma a las aguas frías.

La policia investigó. Encontró el móvil prepago que habían usado los muertos para llamar al teléfono de Richard Brown, el caso es que el teléfono que usaba Richard Brown pertenecía a uno de los amigos de un antiguo inquilino del edificio en el que Richard Brown vivía.

Después de un duro trabajo consiguieron el número del móvil de los muertos y los números a los que habían llamado desde el mismo. Había unos 100 números de teléfono, algunas de las llamadas enmascaradas bajo el número 1414, por lo que los investigadores llegaron a la conclusión que habían usado un programa informático para engañar a los receptores de sus llamadas. El último número que aparecía estaba registrado a nombre de Adam Warnick. El caso es que esa persona se contaba entre los desaparcidos en 11S junto a otra persona Samatha Clarkend.

La detective llegó que esa había sido la llamada que había causado la muerte de aquellos cuatro hombres que se descubrió que se dedicaban a cobrar falsos secuestros a través de teléfono e Internet.


EN INGLÉS:



The building was empty. It was on September 23, 2013, Mon. Richard Brown was working in his private office was on vacation, looking for the tranquility of solitude to write a little story.

The mobile had little coverage, but something had. Not expecting any calls. The building in which he lived was an old building outside of New York. Until he bought it about 20 years had been empty. Crimes, suicides, and strange events had taken place there and no one wanted to live there. However, Richard Brown had found there a reef inexhaustible novels of mystery, intrigue and even terror.

The phone rang. A nasty voice, which sounded like icy abandoned in a gloomy place spoke.


- Who am I talking about? The voice asked.
- Who do you wish to speak? - Richard said with as much education as he could. The truth was tired for several days had incordiándole since 1414 and other numbers saying they were from various TELEFONICA  S.A. but the background noise was not consistent with what he knew was the background noise of any of the offices of the company. The knew that he had worked there for a couple of months to collect material for a novel.
- I would talk to the owner of the line, 'said the voice, adding up the tone. I want to talk to Victor Lipsinsky.

Richard recalled that in one of those multiple calls that had I done had given her that name, one of the characters in his next novel, and next to it a lot of family data completely invented.

- I, - said Richard lying like a fish-what do you want from me?

The voice spoke again, serious, gloomy, chilly, with a tone and timbre that would terrify the most since.

- We are the Black Mafia, we Alastair Lipsinsky your brother, whom I will speak with you to collect the ransom and get it back alive. Abandon my soul half a million dollars in small bills and used uncorrelated. I'll tell you where to give us a call on the money.

Richard opened the drawer of the desk in his office and pulled out a Glock. While doing that begged them to please not do anything. I was performing an entire theatrical performance, as he activated the call location on your computer.

- I'll let you listen to your brother, that you will be encouraged to pay.

If he were really Victor Lipsinsky be distressed, full of horror and even paralyzed by fear.

Another voice sounded. The voice of the supposed brother of Victor Lipsinsky.

- Please, brother, pay them, they're hitting and threatening to kill me and send my pieces for you to learn. Then go to for your wife or some other relative of yours and make you like me unless you pay them.

Richard stand enough to call the computer appear a location in the Bronx.

- I'll tell you the truth, I prefer to let them kill you. I've done too much damage in life and I hope to win something with your death, but you will be avenged for quiet kill your captors. They will have nowhere to hide from me.



Richard heard voices arguing rudely and eventually hanged, but he already had the address. Prepared and down the elevator to the garage.

He walked the streets of the Bronx to the address. He parked at a safe distance, prepare a listening device and focused toward the building. Soon he heard the voices of scammers and located the apartment where they were. At first I thought a bit to scare forever leave that business. I hope at night while listening to talk.

- Look, said the head appeared and moved the roost, I do not think anyone here will appear. What do you think this man was an agent of the CIA, FBI or a poly smart? No, it's nothing that and it's impossible to know where we are.

In the end, struck one in the morning. It was Tuesday. Richard got out after reviewing his weapon. He then entered the building.

On the third floor of the building that was in Holland Avenue, past one of the floors where there was an altercation. He came to that interested him, he had the door slightly open as if someone was over the bottom out and you could see a table was occupied by three men of poor appearance, immediately recognized the caller's voice threatening, was who was looking.

Richard heard a noise down the hall. He opened the door and crawled between a sofa and the wall. Seconds later a fourth man entered.

- You better prepare their weapons.
- Why? - Answered while drew.
- Break up the phone. He said Adro being located or marked on search and location or something.
- The cop.
- Maybe you never know. In recent times the government is inflitrándose in many communications. Perhaps a word or something has made dialing the phone to be located.

Richard realized that it would be useless to talk to them. Wield the weapon, got up a bit and fired four times. Two of the men were killed instantly engulfed one with a bullet in the head, the other was badly wounded with two bullets in the stomach. Immediately the others threw down the table without knowing who had fired or from where they had the window open and assumed that the shots came from outside.

He crawled to the side of the couch near the door and shot again. Four shots that hit the same point of the table through it and killing one of the men who hid behind her. The remaining realized what was happening, the man gestured with bullets in the stomach.
It is hidden behind a thick cabinet and waited for Richard gave his second step. Richard looked at the mirror and saw where and how was the other place. He moved slowly up the side of the window and rolled on the ground to get behind the overturned table.

The man leaned out and shot the place where he had been when he had fired the last time. Richard advantage and get listening sirens of police cars liquidated man lacked that fell back slamming into small apartment kitchen.

Richard then clean his trail and climbed the fire stairs to the top floor just as the police entered the building. He fired the Colt he always carried twice in the air as he threw the Glock in a drone that made land at a site in Holland Avenue in Bronxdale.

Then threw away the remote.

He was about to go down in the elevator when it opened and a detective grabs him with his service weapon gunpoint.





- Hands up. Now!

Richard raised his hands and mechanically stood against the wall.

- Detective ...
- Shioban Horan.
- Detective Horan, find that I have a weapon, a Colt, and if you look on the left inside pocket of my jacket have my documentation.

Richard to years the Navy had documentation and operational and information security Area 51. It was his other work.

The detective found everything he had said.

- Something away from Nevada, right?
- True, but I now work in New York as a research consultant.
- What was he doing here?
- Also I'm a writer and I was documenting about the area, for a mystery story. I was on the roof watching the street when one of the floors in the gunfire started. When I turned to go down to see what happened someone pushed me and I fell to the ground, feeling attacked inertia to pull my gun and fired a few times. I think I have given but not sure. He fled the fire escape.
- Not followed ... but he shot.
- Do not pay me and he did not pursue him fired back, hurt or seems in no hurry to get out of here.

I note Detective Richard Brown data to investigate a little about it and dismiss it as suspicious. They went down to the lobby where two agents approached.
- Detective, we have four bodies. The shot dead. The ME will tell.

The detective turned to Richard.

- You can go to your home but do not leave town. It is involved in a criminal investigation and a witness.
- Do not worry. I will not go further and have given enough material to my story.

Richard Brown hit the road under the bridge next to the site where he picked up the Glock and the plane. Then he went to the nearest bridge and threw her arms the cold waters. The police investigated. Found prepaid mobile had used dead phone call Richard Brown, the fact is that the phone he used Richard Brown belonged to one of the friends of a former tenant of the building in which Richard Brown lived.

After a hard work got the mobile number of the dead and the numbers that were called from it. There were about 100 phone numbers masked some of the calls under the number 1414, so the researchers concluded that they had used a computer program to trick recipients of your calls. The last number that appeared was registered to Adam Warnick. The fact is that that person was among the desaparcidos in 11S with another person Samatha Clarkend.

The detective arrived that was the call he had killed four men who were found to be engaged in false kidnapping charge via telephone and Internet.






viernes, 12 de julio de 2013

Un muerto en el vino. (One dead in wine)



"Un hombre ha sido hallado muerto alrededor de las 12.00 horas de este sábado en el interior de un barril de vino en un mesón del barrio de Sar, en Santiago de Compostela.

De ello han informado a Europa Press fuentes de los Bomberos de Santiago, que tuvieron que acudir al establecimiento para sacar el cuerpo del fallecido de la cuba.

Por el momento, se desconocen las causas que han rodeado a este suceso en la capital de Galicia, con hipótesis abiertas como la de fallecimiento accidental."
"A man has been found dead around 12.00 pm on Saturday inside a barrel of wine in a neighborhood inn Sar, in Santiago de Compostela. It have informed Europa Press Firefighters Santiago, who had to go to the facility to make the body of the deceased from Cuba. For now, the causes are unknown surrounding this event in the capital of Galicia, with open assumptions as accidental death. "

Esa era la noticia que Adan Bernstein tenía ante sus ojos  en la edición de La Opinión de La Coruña llamó su atención. Le recordó por alguna razón una novela, pero en ese momento no recordaba cuál. En los últimos meses había leído demasiados libros, y su trabajo de asesor para las fuerzas de seguridad y otras gentes pasaba por horas bajas.
That was the news that Adam Bernstein had before his eyes in the edition of La Opinion de La Coruña caught his attention. It reminded for some reason a novel, but then could not remember what. In recent months he had read too many books, and advisory work for the security forces and other people going through low hours.

Está claro que cada persona tiene que pasar por su particular Calvario. Ahora parecía tocarle a él.
It is clear that each person has to go through their particular Calvary. Now it seemed to touch him.

Sacó una libreta negra, y tomó notas. Hora de aparición del cuerpo, nombre del local y lugar donde estaba localizado, etc... Algunas fuentes apuntaban a que era el bodeguero otros que era un cliente, y algunos que quizá fue metido dentro del barril en algún momento del traslado entre la bodega y el local donde el cuerpo fue descubierto.
He pulled out a black notebook and took notes. Time of appearance of the body, local name of the place where it was located, etc ... Some sources pointed to it being the winemaker other was a client, and some that may have been stuck in the barrel at some point of transfer between the warehouse and the location where the body was discovered.

Adan decidió investigar un poco, y descubrió quién era el hombre. Le costó, pero después de escudriñar las fotos que le pasaron vía Internet del cuerpo, y del lugar dónde apareció le fue fácil seguir la pista. Era un estadounidense. Su nombre era Joss Peratt. Llevaba varios años residiendo en Santiago de Compostela, colaborando con la Oficina del Peregrino.
Adam decided to investigate a bit, and found out who the man was. It was hard, but after scrutinizing the photos that happened on the Internet in the body, and the place where it appeared it was easy to keep track of. Was an American. His name was Joss Peratt. He lived several years living in Santiago de Compostela, working with the Office of the Pilgrim.

En un principio todo parecía apuntar que el muerto había caído a la cuba y se había ahogado en ella después de que le afectasen los vapores. Las autoridades pensaban que podía ser una muerte accidental. 
Sin embargo, Adan dudaba. ¿Estaba el hombre casado o soltero?¿tenía novia o amigos? ¿se había preocupado alguien por su desaparición en el tiempo previo a que su cuerpo apareciese en la cuba de vino.
At first everything seemed to indicate that the deceased had fallen to Cuba and had drowned in her after vapors concern him. The authorities thought it could be an accidental death. However, Adam doubted. Were you single or married man? Had a girlfriend or friends? Had she worried someone by their disappearance in the time before his body appeared in the Cuba of wine.

Adan sabía que la única forma de esclarecer el caso era, establecer con exactitud la causa de la muerte y la hora. Sí, era la única esperanza que quedaba para capturar al asesino o asesinos y conseguir una confesión. Sólo podía hacer una cosa comenzar él su propia investigación y ver si al final coincidía con la de la policía. Adan apuró el pequeño vaso de whisky que tenía entre sus manos. Salió de su casa, y pasó caminando frente a uno de los juzgados de Santiago, giró la cabeza y miró las ventanas del mismo.  Su amigo Ángel pronto sería trasladado allí.
Adam knew that the only way to resolve the case was to pinpoint the cause of death and time. Yes, it was the only hope was to catch the murderer or murderers and get a confession. Only one thing for it to start your own research and see if the end coincided with the police. Adam drained his little glass of whiskey between his hands. He left his home, and went walking in front of one of the courts of Santiago, turned his head and looked at the windows of the same. Your friend Angel soon be moved there.

Comenzó una eficiente ronda de contactos por los bajos fondos de Santiago. Por supuesto no dijo que era por el hombre que había aparecido muerto sino por la desaparición de Joss Peratt, alegaba que su familia lo estaba buscando. Empezó a obtener pequeños retazos de información: unos que hacían referencia a las redes de narcotráfico que la comarca de Santiago, otros que tenía que ver con la relación  con la mujer de una persona muy influyente en Galicia, otros daban otras razones para su desaparición.
He started a round efficient underworld contacts in Santiago. Of course I said it was for the man who was found dead but by the disappearance of Joss Peratt, claimed that his family was looking for. He began to get small pieces of information: one that referenced drug trafficking networks that the region of Santiago, others had to do with the relationship with the wife of a very influential person in Galicia, others gave other reasons for their disappearance.

Inició un proceso para ver que datos eran reales y cuales eran pura ficción. Descubrió al final una pista relacionada con un grupo de peregrinos holandeses. Se dirigió a la oficina del peregrino, buscó datos y obtuvo dos datos concretos. El primero hacía referencia a la muerte el año anterior de un peregrino en Arzúa, la segunda hacía referencia a una denuncia puesta por un grupo de peregrinos entre ellos algunos holandeses por el acoso y las agresiones a las que se vieron sometidos en el pabellón municipal de la localidad por parte de unos jóvenes encapuchados que supuestamente podían ser de dicho ayuntamiento.
Initiated a process to see what data were real and which were pure fiction. Eventually discover a clue related to a group of Dutch pilgrims. He went to the pilgrim office, data sought and obtained two facts. The first referred to the death last year of a pilgrim in Arzúa, the second concerned a complaint laid by a group of pilgrims including some Dutch for harassment and assault to which they were subjected in the municipal flag the town by about hooded youths allegedly said council could be.

Adam localizó el hotel dónde estaban los holandeses y se desplazó hasta allí. Se sentó en una mesa apartada y esperó. Eran las 6 de la tarde cuando dos de ellos bajaron, hablaban animosamente en neerlandés. Adam no les hubiese entendido si no tuviese un aparato para traducir.  Hablaban de algunos detalles extraños que habían visto en el Camino de Santiago entre Palas de Rey y Pedrouzo. Conductas relacionadas con tráfico de estupefacientes, con ciberdelitos y con robos de identidad.
Adam located the hotel where they were the Dutch and moved there. He sat in a corner table and waited. It was 6 pm when two of them fell, bravely spoke Dutch. Adam did not have understood if it had a device to translate. They talked about some strange details that had been on the Camino de Santiago from Palas de Rey and Pedrouzo. Behaviors related to drug trafficking, with cybercrime and identity theft.

Recordó entonces algo de lo que Ángel le había hablado unos meses atrás sobre que existía un entramado en varías zonas de España dedicado a ciberdelitos diversos y robos de identidad. Le había dicho que muchos de esos delitos estaban vinculados a la pornografía infantil, y que creía que podía existir un vinculo con alguna red de drogas o sustancias estupefacientes, pues la Guardia Civil había detectado varios tipos de chicles y caramelos muy usados por niños y niñas que contenían sustancias  que aumentaban el deseo sexual.
He remembered something that Angel had talked about a few months ago that there was a network in various parts of Spain dedicated to various cybercrime and identity theft. He had said that many of these crimes were linked to child pornography, and that he believed that there could be a link with a network of drugs or narcotic substances, as the Civil Guard had identified several types of gum and candy heavily used by children containing substances that increased sexual desire.

Sí, una noticia había salido hacía cierto tiempo en televisión sobre ese tema se decía que la compañía en la que habían detectado esas sustancias en sus productos había retirado estos del mercado, pero... ¿Y si alguien estuviese haciendo esos productos de forma pirata? Adam comprobó el curriculum de Joss Peratt, era químico.
Yes, the news was out on TV some time ago on the subject was said that the company he had detected these substances in their products these market had retired, but ... What if someone was making these products in a pirate? Adam found the curriculum of Joss Peratt, was a chemist.

Poco a poco organizó las pistas que iba obteniendo. Estás le llevaron a Arzúa. Algo había en esa localidad oculto a una primera mirada. Algo corrupto que debía de desaparecer. Adam se disfrazó como uno más de los bajos fondos. Era un maestro en ello. Habló con Ángel y este le dio los nombres de todos aquellos que estaban metidos en delitos diversos, desde tráfico de drogas hasta robos. Le avisó de que era peligroso meterse en ese mundo sin protección. Por supuesto, Adam agradecía el consejo pero quería ver si resolvía la muerte de ese hombre desde una perspectiva distinta de la que seguían las fuentes oficiales.
Organized Gradually he gained tracks. You took him to Arzúa. Something in that location hidden at a first glance. Something must disappear corrupt. Adam was disguised as one of the underworld. He was a master at it. He spoke with Angel and this gave him the names of all those who were involved in various crimes, from drug trafficking to theft. He warned that it was dangerous to get into that world without protection. Of course, Adam was grateful for the advice but wanted to see if it solved the death of the man from a different perspective from which followed the official sources.

Una semana después estaba por Arzúa como si fuese un camello más, metido en los locales dónde más se movía el ambiente delictivo. Pronto detectó a tres personas a las que usaban los delincuentes de más rango como protección y desinformación para las fuerzas del orden. Adam descubrió que aunque de tarde en tarde si les daban información verídica el resto eran patrañas para mantener a la Guardia Civil despistada sobre los verdaderos movimientos delictivos en la localidad. Descubrió que el viejo Castro Celta ya no era tan usado para los intercambios desde que alguien les había robado material y dinero de uno de los sitios que ellos suponían ocultos para ello.
A week later I was by Arzúa like a camel again, put on the premises where else moved the criminal environment. Soon detected three people wearing more senior criminals disinformation protection and law enforcement. Adam found that although from time to time if they gave truthful the rest were fabrications to keep Civil Guard clueless about the real criminal movements in the locality. He found that the old Celtic Castro was no longer used for trade since someone had stolen material and money from one of the sites that they assumed it hidden.

De todas formas, Adam veía que eran fáciles de detectar tanto los jefes como los que trabajaban para ellos, comprendía la razón por la que Ángel le había podido dar con facilidad esos nombres y descripciones, pero también por que le había hablado del peligro. Ángel era de la zona, había crecido allí y en su tiempo se había dedicado a observar las miserias y pecados de todas aquellas gentes desde la gente normal hasta los políticos, pasando por todo un amplio abanico de gentes de todas las clases sociales.
Anyway, Adam saw that were easy to detect both leaders as those who worked for them, I understood the reason why Angel had easily been able to give those names and descriptions, but also that he had spoken of the danger. Angel was in the area, had grown there and in his time was devoted to observing the miseries and sins of all those people from ordinary people to politicians, passing through a wide range of people of all social classes.

Adam se centró en aquellos que habían estudiado carreras que les daban los conocimientos necesarios de química tanto para poder elaborar esos chicles y caramelos como para poder trabajar en la purificación de drogas diversas. Investigó durante un tiempo ese camino, y descubrió algunas personas que tenían algún tipo de vínculo con gentes vinculadas al tráfico de droga y otros delitos similares.
Adam focused on those who had studied the careers that gave them so much chemistry knowledge to develop such as gum and candy to work on various drug purification. Researched for a while that way, and found some people who had some link with people linked to drug trafficking and other related crimes.

Desde un teléfono de prepago llamó a Ángel para pedirle consejo de con quién hablar que lo encaminase un poco hacía lo que buscaba. Ángel le dijo que había varias personas que sabían algo. Dijo que el único que podría darle una pista concreta, sería alguien que conocía a esas gentes y sus pecados casi tanto como él o como los sacerdotes de la parroquia. "¿Quién?", fue la pregunta de Adam. La respuesta de Ángel fue muy críptica: "Busca al Nostradamus de Arzúa, el podrá darte la información que deseas. No esperes una información clara, por su seguridad no te dará directamente ningún nombre, pero si te los dirá en forma de poemas."
From a prepaid phone called Angel for advice on who to talk to him a bit encaminase did what he wanted. Angel said that there were several people who knew something. He said the only thing that could give a specific track, it would be someone who knew these people and their sins nearly as much as he or priests of the parish. "Who?" Was the question of Adam. Angel's response was very cryptic: "Look at Nostradamus Arzúa, he can give you the information you want. Did not expect a clear information about their safety will not give directly any names, but if you say in the form of poems."

Era un nuevo misterio saber quién podía ser ese hombre o mujer.  Debía de ser un hombre, Nostradamus lo era. ¿Cuál era el verdadero nombre de Nostradamus?... Recordó entonces el nombre. Michel de Notredame. Buscó en las viejas revistas del instituto para saber quién podría ser, y después buscó en la propia historia de Nostradamus. Encontró entonces un texto que decía que Nostradamus había muerto en la entrada de una iglesia en construcción.  Sería una referencia a algún suceso concreto de la vida de Nostradamus o realmente eso sucedió. Esa fue la pista que necesitaba. Encontró una persona que coincidía y fue ha hablar con ella.
It was a new mystery to know who could be that man or woman. He must be a man, Nostradamus was. What was the real name of Nostradamus? ... He remembered the name. Michel de Notredame. He reached into the old school magazines to see who could be, and then looked at the history of Nostradamus. Then found a text saying that Nostradamus was dead at the entrance of a church under construction. It would be a reference to a specific event in the life of Nostradamus or it really happened. That was the clue I needed. Found a person who has agreed and was talking to her.

Adam le preguntó sobre lo que sabía. La respuesta le fue entregada en forma de un pequeño texto. "Es lo único que te voy a decir. Decirte más quizá sería poner en riesgo mi propio vida. No vuelvas por aquí."
Adam asked about what he knew. The answer was given in the form of a short text. "That's all I'll say. Telling more may be put at risk my own life. Do not come back here."

Marchó con el texto y se sentó en un lugar solitario a leerlo. Era un poema de estilo épico, pero incompleto. Parecía el fragmento de una obra más larga. Adam fue a la Biblioteca Pública "Rosalía de Castro" y copio en Internet los versos. Estos lo llevaron a un largo poema épico de un concurso autonómico. Versos que estaban integrados en una obra que había participado también en un concurso nacional.  Los estudió detenidamente. Hasta que como en un susurro una repuesta llegó a su mente. No le gustó, pues era inquietante, pero si coincidía con parte de lo que había escuchado a los holandeses, y también en los bajos fondos de Santiago y de la propia localidad de Arzúa.
He marched with the text and sat in a solitary place to read. It was a poem of epic style, but incomplete. It seemed a fragment of a longer work. Adam went to the Public Library "Rosalia de Castro" and copy verses online. They took him to a long epic poem of a regional competition. Verses that were integrated into a work that had also participated in a national competition. The carefully studied. Till like a whisper an answer came to mind. He did not like, it was disturbing, but if matched with some of what he had heard from the Dutch, and in the slums of Santiago and Arzúa own locality.

Había llegado a la conclusión de que Joss Peratt había descubierto dónde fabricaban esos caramelos y chicles, la forma en la que los distribuían, y posiblemente quién los distribuía. ¿Por qué no había puesto el hecho en conocimiento de las autoridades?, leyendo los versos del poema de ese Nostradamus que Ángel le recomendó comprendió. Posiblemente si lo hizo, pero habló con la persona equivocada y en el lugar erróneo.
He had come to the conclusion that Joss had discovered where manufactured Peratt that candy and gum, the way in which distributed, and possibly who distributed them. Why had not put the matter to the attention of the authorities?, Reading the verses of the poem of that Nostradamus knew that Angel was recommended. Perhaps if he did, but he spoke to the wrong person and the wrong place.

Adam comenzó a trabajar en el estudio de como pudo llegar el cuerpo al interior del barril, y lo hizo. Dos meses después de la aparición del cuerpo de Joss Peratt, Adam tenía una respuesta y sólo coincidía en parte con la versión oficial. Era cierto que el había terminado dentro del barril en la bodega. Pero no debido a los vapores. Adam creía que había arrojado el cuerpo poco tiempo antes de cerrar el barril y de forma que quienes se encargasen de cerrarlo no lo percibiesen. Escribió un informe completo de su investigación y, por triplicado, lo envió a la Comandancia de la Guardia Civil, a la Comisaría de Policía de Santiago y al Juzgado de Santiago que llevaban la investigación.
Adam began working in the studio as he could get the body into the barrel, and it did. Two months after the appearance of the body of Joss Peratt, Adam had an answer and only overlapped with the official version. It was true that he had finished in the barrel in the cellar. But not because of the fumes. Adam thought he had thrown the body shortly before closing the barrel and encargasen enabling those who perceive it not closing it. He wrote a full report of its investigation and, in triplicate, sent him to the headquarters of the Guardia Civil, the police station in Santiago and Santiago court bearing the investigation.

Un segundo informe lo envió a su abogado. En el decía que si a él o a alguno de sus informantes les pasaba algo que el informe con todos los nombres saliese a la luz publica a través de la prensa tanto de la comunidad como nacional e internacional.

A second report was sent to his lawyer. In saying that if he or any of his informants anything happened to the report with all the names public came to light through the media community both nationally and internationally.


Seguidamente, Adam cogió un avión Madrid. Se fue a Perú, desde allí se dirigiría por tierra a otro lugar del continente americano, pasaría por Estados Unidos e informaría a la familia de Peratt. Después desaparecería totalmente: eliminaría sus cuentas en las redes sociales, sus cuentas de correo electrónico salvo una, y cambiaría sus contratos laborales con las empresas para contactar con ellas por teléfono. Se compró 12 teléfonos de prepago y se oculto.
Then Adam took a plane Madrid. He went to Peru, from there overland would head elsewhere in the Americas, would the United States and inform the family of Peratt. After completely disappear: eliminate their social networking accounts, email accounts except one, and change their employment contracts with companies to contact them by phone. It purchased 12 prepaid phones and hidden.

Como le había dicho Ángel y como aquella especie de Nostradamus le había aconsejado era peligroso meterse con cierta gente. Había descubierto que en esa red había gente importante metida y no quería que un asesino llegase y lo eliminase con facilidad. Si querían encontrarlo tendrían que cazarlo, y eso sería difícil si no sabían donde estaba.
As I told Angel and like that sort of Nostradamus had warned was dangerous to mess with certain people. He had discovered that the network had important people stuck and did not want a murderer came and easily eliminated. If they wanted they would have to hunt to find it, and that would be difficult if they knew where it was.








miércoles, 3 de julio de 2013

Calor de Gula

"¿Cuánta gente se cruza con nosotros todos los días? Mucha. En casa nuestra mujer, nuestros hijos, nuestros hermanos y hermanas, nuestros abuelos y nietos. En el edificio en el que residimos los vecinos, la mujer de la limpieza, el hombre del gas o el de la luz, el cartero, el chico que suele llevar la publicidad a nuestro portal, los trabajadores de las oficinas, tiendas y cafeterías que hay en el edificio. En la calle todos esos desconocidos, unos de nuestra población que vemos habitualmente pero con los que no tenemos más trato que si se da el caso un "hola" o un "adiós", o los cientos de turistas que recorren las calles, o el panadero, el carnicero o el tendero de la esquina que hay al final de nuestra calle a dónde solemos ir a comprar de forma habitual.

En realidad, ¿qué sabemos de todos ellos? NADA.

No sabemos nada de nadie y, sin embargo, sabemos los rumores que cuentan de todos de nosotros y de los otros. Es posible que entre toda esa gente haya alguien que nos llamé especialmente la atención. Ese vecino de nuestro edificio o del edificio del otro lado de la calle con el que nos cruzamos cuando vamos a comprar el pan. Sí, quizá en algún momento te ha llamado la atención por su aspecto, su quietud, su perpetuo silencio, por ese aura que tiene que nos perturba. Casi seguro que al cabo de un tiempo lo olvidamos completamente hasta que quizá en algún otro momento nos volvemos a cruzar con él.

Más es posible que él no te olvide. Es posible que bajo esa apariencia de hombre gordo y feliz se encuentre el más peligroso adversario. Una persona que se ha dejado llevar por su Gula. Ese tipo de persona es un  adversario capaz de esperar el momento adecuado para matar. Y, sus víctimas no son personas  cualquiera sino que buscan las víctimas más puras niños y niñas, jovencitas y jovencitos, que todavía miran el mundo con esos ojos que indican que aun no conocen el bien y el mal, con esos ojos que indican que su alma no ha sido tentada todavía. Ese es el tipo de víctima que busca.

Si durante un tiempo la observan mientras en ellos crece el deseo de poseer a esa persona pura, de quebrantar sus alma a la par que su cuerpo. Luego un día se deciden a atacar. Lo hacen cuando está sóla, en el parqué, en le colegio, paseando por su barrio... 

Sólo tiene que esperar.

Ataca, ataca en un lugar donde no haya nadie que le vea actuar o dónde la gente no se percate de lo que sucede. La víctima desaparece. De ese niño o niña,  chica o chico joven no se vuelve a saber nada como si la tierra se lo hubiese tragado.

Más el mal también se cobra sus dones. Cuando esto sucede aquellos que se dejan llevar por la Gula entran en un frenesí ardiente que los lleva a la destrucción.

Entonces, sólo entonces sus víctimas se muestran, volviendo ante aquellos que investigaban sus casos como un macabro descubrimiento de depravación y destrucción."

Tadeus Lazo terminó con esas palabras su exposición en la escuela de preparación de los agentes especiales de delitos violentos. Todos miraron a su alrededor nerviosos. Las palabras habían dejado en ellos un mal sabor de boca que no sabían determinar. Ahora mirarían a todo el mundo como posibles criminales, como posibles mentes perturbadas.

Había alcanzado su objetivo. Hasta sus objetivos de claustro de la academia se preguntaron como un narrador como él podía haber terminado como profesor en el academia de policía de Los Ángeles y no como guionista de alguna serie de éxito de televisión o escritor de misterio. Tadeus era un misterio para todos.

Al cabo de tres semanas Tadeus cumplió 65 años. Dejó de dar clases y ante el asombro de todos desapareció en un velero en el horizonte del Pacífico en dirección a su lugar de descanso y su verdadero hogar.