martes, 2 de abril de 2013

RUINA. (RUIN)

Dónde los viejos caminos se cruzan sin encontrarse. Inocentes. Olvidados viajeros siguen en el aire su blanco camino. Solitario, distante.

En ese lugar vagaba yo olvidado de tiempo y pena. Buscando lo perdido, lo no recordado.

Tenúe la luna pronto suplicaba. Esperando huir de la muerte que en oscuro y terrible caballo la seguía. Su equina testa recordaba una tétrica calavera. Intemporal manzana de negra señal. Guía que sin ver el camino, ni los riscos ni el aire mostraba el sinuoso camino. Ubajay era que se alzaba solitario en la senda. En la que  solitario observaba a los que sin tino obraban.

La sangre de los caídos desde la tierra gritaba. Más su grito silencioso el mundo ignoraba.

A cubierto de la peligrosa lluvia trás la ventana. Mostraba a los hombres de los viejos látigos el recuerdo imborrable. Añorando las luces nacidas del alba. Natural lucha. Dónde se golpeaban arena y agua. Ocultos entre las hierbas, los corderos, hacen volar sus balidos recordando la antigua ascua.

El que ahí haya como yo llegado podrá ver. El que ahí haya llegado sabrá que dentro de la cascara se oculta el tenebroso rostro de la falsa paloma. Así entre las nubes de las palabras pervivirá este mensaje que se oculta contemplando la ruina, la nada.


EN INGLÉS:
Where the old paths cross without meeting. Innocents. Forgotten in the air travelers continue their road white. Solitaire, distant. 

In that place I wandered forgotten time and grief. Looking for the lost, not remembered. 

Dim the moon soon begging. Hoping to escape death in the dark and terrible horse was. His head resembled a grim equine skull. Timeless black block signal. Guide that without seeing the road, nor the cliffs or the air showed the winding road. Ubajay was that stood alone on the path. In that lone watched that acted without tact. 

The blood of the fallen from the ground screaming. More silent scream the world your know. 

Under cover of the rain against the window dangerous. It showed men of old whips the lasting memory. Longing born dawn lights. Natural struggle. Where sand and water hit. Hidden in the grass, lambs bleating blow their remembering the old ember. On that trip I arrived there as you can see. 

The trip has come to know that within the shell hides the dark face of the fake dove. So the clouds of words will survive this message is hidden contemplating the ruin, nothing.

No hay comentarios:

Publicar un comentario